Scénario: René Goscinny, Albert Uderzo, Jean-Yves Ferri (à partir de 2013)
Dessin: Albert Uderzo, Didier Conrad (à partir de 2013)
Nombre d'albums (provisoire): 34
« Nous sommes en 50 avant Jésus-Christ ; toute la Gaule est occupée par les Romains… Toute ? Non ! Car un village peuplé d'irréductibles Gaulois résiste encore et toujours à l'envahisseur. Et la vie n'est pas facile pour les garnisons de légionnaires romains des camps retranchés de Babaorum, Aquarium, Laudanum et Petibonum… ».
Allez, ne faîtes pas semblant, absolument tout le monde connaît cette série mythique. Qu'il vienne de nos parents ou de nos grands-parents, nous avons tous au moins un des albums (sinon la collection) rangé dans notre bibliothèque.
Comme bon nombre d'enfants, j'ai été bercé par les aventures de ces deux compères aussi inséparables qu'attachants. Même aujourd'hui, cette série BD reste ma préférée entre toutes, tout y est: un humour qui parle aux jeunes comme aux plus vieux, un excellent scénario (du moins, jusqu'au décès de Goscinny et un très bon dessinateur.
Ce que j'adore tout particulièrement, ce sont les multiples anachronismes qui ponctuent le récit. Les caricatures des multiples étrangers rencontrés tout au long des aventures sont juste excellentes ainsi que leur nom à terminaison fixe (-ax pour les Bretons, -af pour les Normands...).
La seule tâche au tableau, c'est, je trouve, la baisse flagrante de la qualité du scénario après la triste disparition du talentueux Goscinny.
Et c'est avec le tout dernier album en date qu'on a touché le fond pour moi.
J'ai hâte de lire le prochain qui sortira le 24 octobre 2013, histoire de voir si la relève est bonne ^^
Le saviez-vous ?Astérix le Gaulois est la bande dessinée européenne la plus vendue dans le monde. Elle est traduite dans cent-sept langues (!) .
Sur les 350 millions d'albums vendus, on estime à 130 millions ceux vendus dans les pays francophones, à 120 millions en Allemagne, 23 millions au Royaume-Uni ainsi qu'aux Pays-Bas, à 24 millions en Espagne et les autres pays hispanophones, à
5 millions en Suède (perso, je pensais même pas ça possible !), à 5,5 millions en Italie et au Portugal, à 4 millions pour la Finlande, la Norvège et le Danemark, à 7 millions en Grèce, à 3 millions au Brésil et à 1,5 millions en Pologne.
Astérix a ainsi été traduit en 107 langues selon les éditions Albert-René (112 si on y ajoute quatre éditions pirate en lituanien, mandarin, cinghalais et thaï, ainsi qu'une publication d'Obélix et Compagnie en groenlandais sous forme de feuilleton dans le quotidien Atuagagdliutit en 1981 et 1982).
Plusieurs albums ont été traduits dans des langues régionales ou minoritaires. En France, l'album « La rentrée gauloise » a été traduit dans 6 langues régionales, mais c'est en Allemagne qu'on trouve le plus grand nombre de traductions dans des parlers régionaux (65 albums et 29 dialectes).
Source: Wikipédia.
Alors, cocorico !